跳至內容

Kawakawasan ratoh:Malikakaay

nani… a masadak Wikipedia

Malikakaay (兩個兄弟) [1] [2]

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

Mikasoy ko safa pakakera to fafahiyan wawa(弟弟去砍柴找到一個女孩)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

Itiya:ho ira ko tatosaay a malikakaay,iya saan a kaka i,”aka ho ka pikadafo” han no mama nira, iya sato a kaka i,” na’ay, mikadafo kako” saan a pacoli, “ano matira i pikadafo to ” han no mama nira.

O wawa no hanti kiya fafahiyan a wawa(那女孩是皇帝的小孩)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

Iya saan a safa i,”pikasoy kiso” han no mama nira, mikasoy sato ko safa i,ira ko matengilay nira a tangic, nengneng han nira i,o fafahiyan a wawa, fafa han nira a panokay, iya saan a kasoy pali’ayawn to nira a patayra i loma’ ta mitiko aca a miala to toya makeraay nira a wawa.

Iya saan a wawa i, ono hanti a wawa, “taynien ya pakatamaay to wawa ako” saan ko sowal sowal niya honti, tayra sato kiya safa i loma’ no honti,”icowa kiso a pakatama” han no honti,”mikasoy sa kako i,matengil nomako ko tangic” han noya safa ko honti, “malo miso to a fafahi” han no honti, ano dafak saan i,” miforaw kamo toya mialaay to wawa ako” sa ko sowal no honti.

Miforaw kamo toya mialaay to wawa ako sa ko honti (皇帝命令兄弟去討伐拐騙他女孩的惡鬼)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

Iya saan a kaka i,malahakelong ato safa nira a miforaw, iya saan a tatiihay a kawas i,masaopo to, iya saan a malikakaay i loflof a milimek, iya saan no kaka a fonos i,o kowis [3], no safa sa i,o fonos, “anohoni i,a mapatay kiso kiya” han no safa ko kaka nira,iya saan a kaka i,tano talaw sato, milmil saan ko oo’ nira, iya saan a safa i,masadak nani loflof nengneng han nira i papotal i kasaopoan to no kawas, itiya to hodoc han nira koya nialaan nira a fonos,o sapitapa’ nira toya kawas,seteksetek han niya safa koya kawas, iya saan a kamay niya kawas i,satepatepa(laklak) sato, pakateloc to i, ira koya makapahay a fafahiyan, iya saan a safa i,”a’i kira sakadat nomiso, ano caay kiso pafeli i,patayen ako” han niya safa kiya fafahiyan, ya saan a fafahiyan i,pafeli han to nira koya sakadat.

Iya saan a kaka masadak to nani tira i loflof, ma’araw sato niya kaka kiya sakadat,sa’elien nira ko safa toya sakadat, ca ka pafelien no safa koya sakadat, itira to ko saka mala’afas a malalefo itira i kapatayan niya kawas, iya saan a safa i,malowid no kaka nira, ma’afas to niya kaka koya sakadat.

Cima ko palalowiday namo han no honti (皇帝問是誰打敗了惡鬼?)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

Minokay sato i, mita’ong to honti, “cima ko pakalowiday namo” han niya honti, iya saan a kaka ira i,”ako ko pakalowiday” han niya kaka ira,”hanta[4] kiya fonos namo a tatosa” han niya honti, no safa saan a fonos i,remeremes to, iya saan no kaka tano tai’ saan,”hali sa mangah kiso” “picakay to tatipelok to sapitodoh cinraan” han niya honti, iya saan a safa nira i,micakay to tatipelok, iya tatipelok sa’aporaw han to nira,”pacamomoken ko oo’ iso” han no honti ko kaka, pacamomok han to niya kaka ko oo’ itira i nikas’aporaw no tatipelok, ta rikat han to no safa nira kiya tatipelok, iya saan a kaka nira itira sato a mapatay.

Pacefaday a Tilid(註釋)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
  1. 臺北帝國大學言語學研究室調查。《原語による臺灣高砂族伝説集》。台北。昭和十年(1935) ,P.481-484
  2. Ci Safulo ko mifalicay tonini a ratoh.
  3. sapikarkar to konga a pitaw.
  4. hinamaw ita