跳至內容

Notimolan kanatal finacadan a sowal i Taywan

nani… a masadak Wikipedia

Notimolan kanatal finacadan a sowal i Taywan (臺灣南島語族)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

Notimolan kanatal finacadan a sowal i Taywan, masowal o Formosa a sowal (Inkiris: Formosan languages), o adihayay kasasiiked a pipolong a sowal i notimolan kanatal sowal no finacadan i Taywan, polong no tamdaw salongan ira ko 20 ’ofad[2], milesap i sa’etal no yincuminco i Taywan, o kalosowal o sowal no kitakit i Taywan, o sowal no Tao ko polongan a sowal no Taywan yincuminco, manga’ay siikeden ko ka’amisay notimolan kanatal sowal no finacadan i Taywan, Cou, Ngudradrekai, Payuan, Pinuyumayan, Bunun ato pasawaliay no Taywan a notimolan kanatal sowal no finacadan a sowal, o kasasiroma no pisa’osi, salongan ira ko 20 tanfasa 30 ko sowal[3]. O notimolan kanatal sowal no finacadan saheto o awaayay ko tilid i ’ayaw, anini ira to ko nano tilid no Roma ko patodongan a tilid, o saka sasowal tono ina a sowal salongan ira ko 18 ’ofad a tamdaw[padetek 1]

Roma sato, o maro’ay itini i Lanyu a Tao finacadan, talacowa milecad to i Taywanay yincumin a finacadan, citodong to sowal no itiniay Taywan finacadan a sowal no Tao a sowal, nika o nisowalan no Tao masiiked itiniay i Polynesia finacadan a badan finacadan, caayay ko no notimolan kanatal sowal no finacadan i Taywan, kona caay patodongen itini a kamok. Sacisowal sa ko no Dipong o Takasago finacadan sowal saan.

Notimolan kanatal finacadan a sowal i Taywan polong no nano sowal i nitimolan ira ko nika tadamaan, itiyaay notimolan kanatal a sowal malesap i kasa’etal a pinanowan, pinalengaw, manengneng i kasasireoma no sekal ato kafafalic no romi’ad, onini pahapinang to notimolan kanatal sowal i Taywan o matelangan cira. Pakayni i sowal a pikingkiw mapasadak ko parana’an, ngalef adihayay a sowal mikingkiway paso’elin o “laloma’an no to’as” no timolan finacadan ko Taywan. Taywan yincuminco wuyinhuy a pipa’ayaw to Taywan yincuminco ato notimolan kanatal sowal finacadan a kakiharan pahapinang “Taywan yincuminco o nano notimolan kanatal sowal a finacadan… o notimolan kanatal sowal a finacadan o sadadahalay itini i hekal a finacadan; masiiked i kasa’etal i ka’etip o kawali katimol no Africa a Madagascar kanatal, milakec to Intoyang tangasa i Easter (piliyawan ma’orip) kanatal; ka’amis o Taywan, talatimol o New Zealand, o Taywan o saka’amisay a notimolan sowal finacadan a masiiked”. [4]

Lalengawan (起源)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

O yincumin no Taywan ato Filipin, Intonisiya kasakanatal a yincumin saheto o nano notimolan sowal a finacadan a kakiharan. Onini nai ’ayawan to’ek likisi no Taywan mafolaway a sowal o nika lalen a malecad no kasa’etal. No ka;ayaway a nisowalan, halo sowal no Micronesia, pasatomol, tenokan no katimol kanatal, kaetipay Siciniya (West New Guinea) a kitakit[6].

Taywan satakaraway kingkiwyin (1996) paratoh: “Notimolan kanatal sowal (Austronesian) roma sowal o Malay-Polynesian sowal (Malay-Polynesian), polong no hekal itiniay i kanatal a masafelaway a sowal finacadan”. Satakaraway kingkiwyin Tangafolan ponka tilid calay pasowal to, “Ma’oripay i Taywan a yincuminco, oya Tangafolan ato Kozanzoku, o saka sasowal nangra, manga’ayay saka sasowal makakihar, matiya o itiraay i Taypinyang, Intoyang a kasakanatalay adihayay a sowal a sangasaw, matiya o nisowalan no mikingkiway a sowal ‘notimolan kanatay a sowal’ (Austronesian) ato (Austronesian)” [7].

Kasasiiked a sangasaw (分類系譜)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

O niyaro’ no notimolan kanatal finacadan a sowal ko Taywan (臺灣被視為南島語系的原鄉)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

So’elin to, sa’aloman sato ko katadamaan no hakasi patalahekal notimolan kanatal a sowal I Taaywan. Mikingkiwan no hakasi a sowal no notimolan kanatal o tato’asan kamaro’an ko Taywan, ngalef o lalengawan no to’asay notimolan kanatal a finacadan ko Taywan saan (nengneng Blust 1985;Bellwood 1991).

Taer (Dahl 1976) paratatenga notimolan kanatay sowal i Taywan mana’ang ko adihayay tadamaanay notimolan kanatal a sowal, o cecay no polong notimolan kanatal finacadan a sowal. Tonini a parana’an, Payles (Blus 1982) pa’ayaw palasepat to ca’ang to notimolan kanatal finacadan a sowal: Tayal finacadan, Cou finacadan, Payuan finacadan, ato Malay – Polynesian finacadan. Ikoray to pikingkiw no Payles (Blus 1999) midotoc to ngiha, o nano Payuan finacadan a cecay ca’ang pasiikedan to, oya notimolan kanatal finacadan pala mo’etep piiked: Tayal finacadan, kaetip ka’amis finacadan, kaetip dafdaf finacadan, Cou finacadan, Ngudradrekai finacadan, Payuan finacadan, Pinuyumayan finacadan, Bunun finacadan, kawaliay no Taywan notimolan kanatal finawlan, ato Malay – Polynesian finacadan[8].

Mo’etepay notimolan kanatal finacadan a siwaay saheto itiniay i Taywan, roma itiraay i kasa kanatal no Taypinyang to awiday no 1000 a notimolan kanatal finacadan malecaday sowal a finacadan, mahapinang itiniay i notimolan kanatal a finawlan a likisi i, o Taywan iraay i notimolan kanatal a finacadan a maro’ay, sa’ayaway kahiceraan a sa’etal.

Sowal matisil (語言列表)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

I 2009 miheca, midotoc to paini no Linhoko kiwiko ponka sakapot, o Basai sowal, Ketagalan sowal, Maowushu sowal a 7 finacadan o awaayay to; roma, Kavalan sowal, Thao sowal a 7 finacadan o mamalasawad to, o Saiyan finacadan sowal o tadancaay to, o Atayal sowal, Pinuyumayan sowal, Bunun sowal a 9 finacadan a sowal malotayay to[9][10].

Ono kitakit nisetekan sowal no yincuminco (官方認定之原住民族語言)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
Ngangan no finacadan Kowaping Finacadan iso pinang Sowal
Saysiyat 賽夏 xsy Tai sowal, Tonghe sowal
Thau ssf Ka’amis hefong, Tapinlin
Kbalan 噶瑪蘭 ckv
Amis/Pangcah 阿美 ami Cikasoan, Tarawadaw, Pasawali, Falangaw, Palidaw
Sakizaya 撒奇萊雅 szy
Puyuma 卑南 pyu Puyuma, Katratripul, Pinaski, Kasavakan
Bunun 布農 bnn Takitudu, Takibakha, Takivatan, Takbanuaz, Isbukun
Paiwan 排灣 pwn Ravar(Vuculj), Paumaumaq(Pavuavua), Tjuakuvukuvulj(Sapediq, Paljiljaljiljav), Seqalu (Paqaluqalu)
Cou tsu Tfuya, Tapangu, Luhtu, Imucu, Kanakanavu
Kanakanavu 卡那卡那富 xnb
Hlaʼalua 拉阿魯哇 sxr
Drekai 魯凱 dru Terdreka, Kongadavange, Oponoho, Vedai, Labwane, Tarumake
Tayal 泰雅 tay Sekoleq, Malepa, Tseole, Malikoan、Mapanox, Mabaala
Truku 太魯閣 trv Truku, Toda, Tgdaya
Seediq 賽德克

Caayayho kapangangan a sowal no yincuminco (未正名之原住民族語言)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
Ngangan no finacadan Kowaping Finacadan iso pinang Sowal
Basay 巴賽 byq Trobiawan, Linaw
Ketagalan 凱達格蘭 kae Luilang
Papora 巴布拉 ppu
Hoanya 洪雅 Arikun, Lloa
Taokas 道卡斯 bzg
Babuza 巴布薩 Babuza, Favorlang
Kulon 龜崙 uon
Pazeh 巴宰 pzh
Kaxabu 噶哈巫
Taivoan 大武壠 tvx
Siraya 西拉雅 fox
Makatao 馬卡道

Salongan (特徵)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

Notimolan kanatal a sowal no Taywan mana’ang i to’asan no notimolan kanatal finacadan a ponka ko tadamaan. Salalan no sakingiha i, saadihayay sowal limaay ko wina no ngiha, sadama ngiha masapinangay, caay ka sasifod; ira ko karatengay kahemaway, nika awaay ko no kowaping a ngiha. Masongila’ ko silsil no sowal, o cecay no sasowal ato adihayay a sowal masakapot, adihay ko kasangiha[16].

Itini i sasowalan, notimolay kanatal a sowal satadamaanay a salongan misarocoday, o nianan koya materekay a nga’ayay no notimolan kanatal a sowal, o nian koya notimolan kanatal finacadan a sowal i Taywan. Oya salongan misarocoday, o pi’eses to kasasowal ato kasalikel a mahapinang ko sapasowal no patodongan[17].

Sasowalan (詞彙)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]

O kalosowal ato notimolan kanatal finacadan a sowal itini i laeno, ato mingataay to notimolan kanatal finacadan a sowal a Badan finacadan a Tao sowal ato Ibadan sowal a sasowalan kasasitiri’, oyanan a notimolan kanatal finacadan a sowal mateli sa’ayaway, o nian ko kasasotiri’an[18].

Sasowalan 1 2 3 4 5 tamdaw mata waco Romi’ad Fa’elohay kita maan lamal
notimolan kanatal finacadan a sowal *əsa

*isa

*duSa *təlu *Səpat *lima *Cau *maCa *(w)asu *qaləjaw *baqəRu *i-kita *n-anu *Sapuy
’Amis Pasawali ’Amis cecay tosa tolo sepat lima tamdaw/

pangcah

mata waco romi'ad falohay kita o maan namal
Tayal Sekoleq qutux sazing cyugal payat magal 'tayal roziq huzil ryax giqas ita' nanu' puniq
Paiwan Ravar(Vuculj) ita drusa tjelu sepatj lima cawcau/

kacalisian

maca vatu 'adav va'uan ti tjen/

ti mitja

anema/

kemuda

sapuy
Bunun Takitudu tasa dusa tau pat ima bunun mata asu hanian bahlu kata/

mita

maz/

mikuabin tu

sapuz
Puyuma Puyuma sa druwa telu pat lima trau matra suwan wari bekal/

bekalan

ta/

tayta

amanay apuy
Kasavakan isa zuwa telu pat lima trau matra suwan wari vekalan ta/

inta

eman apuy
Katratripul, isa zuwa tulu pat lima trau matra suwan wari vekal ta/

inta

eman apuy
Pinaski isa zuwa telu pat lima cau maca suwan wari vekal ta/

inta

eman apuy
Drekai Terdreka eea drosa tolo so'ate lima lraomase maca taw'ong vaiyana bawa kota konai manema tomatoma a'oy
Labwane ea drusa tulru supate lrima umase maca taupungu vai bauwa kuta manema/

aituma

apui
Kongadavange itha drusa tulru supate lrima umawmase maca taupungu vai bavane kuta manemane apwi
Oponoho drɨga drusa tulru pate rima cquliq maca atho viene bovva mitia nanu/

hmcwa

apuru
Vedai nega drosa too pate yima coaw maca atho va'iyane baowane kita manini apoi
Tarumake neka nosa tulru pate lrima ocao lringao ta'olro menanae vao'ae imite lalu/

mhcwa

apoi
Cou coni yuso tuyu sʉptʉ eimo cou mcoo av'u hie faeva a'to cuma. puzu
Saysiyat 'aehae' roSa' to:o' Sopat haseb/

:aseb

mae'iyaeh masa' 'aehoe' hahila: SaSo' 'ita' kano' hapoy
Gahau adang/ida dusa turu/tu'u sepat xasep saw dauik/daurik wazu daali xias ita asay/axay hapuy
Thau tata tusha turu shpaat tarima thau matha atu qali faqlhu ita numa apuy
Babusa nata naroa naxup napat nahup babosa/cho magcha mato zysya bao torro numma chaû
Truku kingal/

uwin

dha tru spat rima seejiq dowriq huling jiyax bgurah ita manu tahut
Seediq Truku kingal dha tru spac rima seejiq dowriq huling jiyax bgurah ita manu puniq/

tahut

Toda kingal dha tru spac rima seejiq/

seediq

dawriq/

dowriq

huling jiyax/

diyax

burah ita manu tmahu/

mtahu

Tgdaya kingal daha teru sepac rima seediq doriq huling ali bgurah ita maanu puniq
Sakizaya cacay tusa tulu sepat lima tademaw/

Sakizaya

mata wacu demiad baluhay kita canan/

mihica

lamal
Kavalan ussiq uzusa utulu usepat ulima lazat mata wasu deddan tasu ay aita niana Ramaz
Hlaʼalua ucani usua utulu upatʉ ulima cucu'u vulaihli tasau aari varu'u ihlahlamu misaini apuhlu
Kanakanavu ucani urucin uturu usʉʉpatʉ urima cau vo'in tacau taniara vo'oorua iikita neni 'apuru
Taivoan caha ruha toho paha hima pinalang mata cau maki vahu kita mang apui
Badan finacadan Tao asa doa atlo apat lima tao mata ino araraw vayo ta ikong apoy
Badan asa dadowa tatdo apat lima tao mata chito araw va-yo yaten ango apoy

Paheciay (註釋)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
  1. ^ 根據Ethnologue: Languages of the World (2022)的資料。精確的數目是181,200人。未列入使用不屬於臺灣南島語的達悟語的3,800人。

Pawa’ayan (腳註)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
  1. ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
  2. ^ 109 年人口及住宅普查初步統計結果提要分析 (PDF). [2022-06-22]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-12-02).
  3. ^ 李壬癸. The internal relationships of Formosan languages (台灣南島語的內部關係). 2006 [2019-07-17]. (原始內容存檔於2020-05-06).
  4. ^ 中華民國原住民族委員會. 台灣原住民族與世界南島語系民族的關係 - 南島語族 - 平埔族及南島語族簡介 - 族群與文化. [2011-08-05]. (原始內容存檔於2011-07-01).
  5. ^ 原住民族語言發展法三讀通過,原住民族語言為國家語言. 中華民國原住民族委員會. [2017-08-03]. (原始內容存檔於2017-08-01).
  6. ^ 平埔文化專題. 中央研究院民族所數位典藏. (原始內容存檔於2014-08-19).
  7. ^ 史前時代南島語系民族的大遷移. [2009-01-24]. (原始內容存檔於2009-01-14).
  8. ^ Robert Blust. 1999. Subgrouping, Circularity and Extinction: Some issues in Austronesian comparative linguistics. In Elizabeth Zeitoun and Paul Jen-kuei Li (eds.), Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics, 1-54. Taipei, Taiwan: Academia Sinica.
  9. ^ <聯合國組織報告>台灣7種語言 已滅絕. 自由時報. 2009-02-21 [2024-03-02]. (原始內容存檔於2024-03-02).
  10. ^ 杜正勝. 部長序. [2019-04-09]. (原始內容存檔於2016-09-22) (中文(臺灣)).
  11. ^ 因iso仍未將太魯閣語及賽德克語分別開來,故兩族共用同一語言代碼。
  12. ^ 因iso仍未將道卡斯語及巴布薩語分別開來,故兩族共用同一語言代碼。
  13. ^ 因iso仍未將道卡斯語及巴布薩語分別開來,故兩族共用同一語言代碼。
  14. ^ 因iso仍未將巴宰語及噶哈巫語分別開來,故兩族共用同一語言代碼。
  15. ^ 因iso仍未將西拉雅語及馬卡道語分別開來,故兩族共用同一語言代碼。
  16. ^ 國立自然科學博物館,2001
  17. ^ 何大安、楊秀芳,2000
  18. ^ 原住民族語言研究發展中心. 族語千詞表. [2020-08-30]. (原始內容存檔於2021-01-29).

Pinengnengan tilid (參考文獻)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
  • Bellwood, Peter. 1991. The Austronesian Dispersal and the Origins of Languages. Scientific American July: 88-93.
  • Blust, Robert. 1982. The Linguistic Value of the Wallace Line. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 138: 231-50.
  • Blust, Robert. 1985. The Austronesian Homeland: A Linguistic Perspective. Asian Perspective 26, no. 1: 45-67.
  • Dahl, Otto Christian. 1976. Proto-Austronesian. Stockholm: Scandinavian Institute of Asian Studies, Monograph Series 15.
  • Dyen, Isidore. 1963. The Position of the Malayo-Polynesian Languages of Formosa. Asian Perspectives 7, no. 1-2: 261-71.
  • Ethnologue: Languages of the World. 2004. Language Family Trees: Austronesian [online]. Dallas, Tex.: Ethnologue: Languages of the World, [cited 28 October 2004]. Available from World Wide Web: [1] (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
  • Ethnologue: Languages of the World. 2005a. Languages of Taiwan [online]. Dallas, Tex.: Ethnologue: Languages of the World, [cited 19 January 2005]. Available from World Wide Web: [2].
  • Ethnologue: Languages of the World. 2005b. Language Family Trees: Austronesian, Formosan [online]. Dallas, Tex.: Ethnologue: Languages of the World, [cited 19 January 2005]. Available from World Wide Web: [3] (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
  • 國立自然科學博物館,2001,人口與分布,見南島語族 [online]。臺中:國立自然科學博物館。[引用於2005年1月19日]。全球資訊網網址:[4]。
  • Haudricourt, Andr G. 1965. Problems of Austronesian Comparative Philology. Lingua 14 : 315-29.
  • 何大安、楊秀芳,2000,南島語與臺灣南島語。收於:吳靜蘭,2000,阿美語參考語法。臺北:遠流。
  • Tsuchida, Shigeru. 1976. Reconstruction of Proto-Tsouic Phonology. Ph.D. diss., Yale University .

中央研究院語言學研究所,nd,臺灣南島語數位典藏 [online]。臺北:中央研究院語言學研究所。[引用於2005年1月19日]。全球資訊網網址:[5]。

Pinayaran minengneng (延伸閱讀)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]
  • 安倍明義,1930,蕃語研究。臺北:蕃語研究會。
  • Blundell, David. eds. 2000. Austronesian Taiwan: Linguistics, History, Ethnology, and Prehistory. Berkeley, Calif.: Phoebe Hearst A. Museum of Anthropology.
  • 陳康,1992,臺灣高山族語言。北京:中央民族學院出版社。
  • 漢語與南島語言談分析學術研討會,1997,漢語與南島語言談分析學術研討會會前論文集。臺北:國立臺灣大學語言學研究所。
  • 李壬癸,1992a,臺灣南島語言的語音符號系統。臺北:教育部教育研究委員會。
  • 李壬癸,1992b,臺灣南島語言的內部與對外關係。臺東市:國立臺灣史前文化博物館籌備處。
  • 李壬癸 編審,1993,臺灣南島語言研究論文日文中譯彙編,黃秀敏 譯。臺東市:國立臺灣史前文化博物館籌備處。
  • 李壬癸,2004,臺灣南島語言論文選集。臺北:中央研究院語言學研究所。
  • Li, Jen-kuei, Cheng-hwa Tsang Tsang, Ying-kuei Huang, Dah-an Ho, and Chiu-yu Tseng. eds. 1995. Austronesian Studies Relating to Taiwan. Taipei: Institute of History and Philology, Academia Sinica.
  • 土田滋、山田幸宏、森口恆一,1991,臺灣‧平埔族の言語資料の整理と分析,1989-1990年度科學研究成果報告書。東京:東京大學言語學系。

Papotalay calay (外部連結)

[mikawit | o yin-se-ma no pisinanot]